В валлийских - утонула сразу, в именах, названиях и впечатлении, что, что для древних валлийцев было как ясный день, для глупой меня неплохо бы и откомментировать. Кратких статей на тему
Оф-топ. Карты Уэльса изобилуют такими заковыристыми названиями, как Лланаилдейарн, Лланваирвексан, Длланерксимед, Пендриндейдрекс, не говоря уже о Лланвейрпуллгвингиллгогериксви- риндробллэнтиссилиогогогокс (В переводе на русский язык это означает: "Церковь Марии пустой белый орешек вблизи быстрого водоворота - церковь святого имени Красной пещеры") (с) Дж. Даррелл.
Ирландские мифы читаю с куда бОльшим удовольствием (ностальгически вспоминая нежно любимую в детстве "Страну легенд" - сборник литературно обработанных европейских сказаний; какой же цензуре они подверглись со стороны редактора!).
И, после этого солидного "кирпича", наверное, пересмотрю свое отношение к изданию мифов в максимально "натуральном" виде - не понимаю, как могла их считать наивно-примитивными и предпочитать литературные обработки. Другая логика, другие мотивы героев - а что вы, сударыня, хотели, если мир сс того времени полностью изменился? А обработчики, даже самые талантливые, неизбежно привносят что-то свое, "исправляют" сюжет на свой лад, в меру своего понимания истории и эпохи. Тогда уж лучше читать книги, основанные на мифологической традиции, но с самостоятельным сюжетом.
И еще о мифах: хочу почитать "настоящего" Ш.Перро. Оказывается, "Красная Шапочка", "Золушка" и "Спящая красавица" изначально были не столь куртуазны, как мы привыкли - все было проще и жесче, поработала цензура французского королевского двора. Или... не стоит нарушать детские впечатления?)))