Не вечно же закрываться, не вечно же - в обороне...
***
Меня, внезапно, снова пробило на Фрая. года два не могла волну поймать, не читала новые книги и не перечитывала любимое, чтобы хотя бы в воспоминаниях не расконнектиться. А тут за короткий срок прочитала две последние книги "Сказок старого Вильнюса" и "Тяжелый свет Куртейна: Синий". Как всегда, безумно и жизнеутверждающе, даже когда жить дальше некуда. И действует на меня не как таблетка от хтонического ужаса, а как гаджет-примирятель с персональной бездной: раз уже без нее никак, стоит присмотреться поближе, перекинуться парой слов а там, глядишь, и кофе вместе пить начнем.

***
Прочитала не переведенную, насколько я знаю, на русский "Жизнь с бабушкой" Дорин Тови ("Life with Grandma" Doreen Tovey). Этакая абгаряновская "Манюня" по-английски в после-викторианские времена (20-40гг). Очень обаятельно, как все у Тови, но, как и в случае с Ба, посещают крамольные мысли о вредном влиянии матриархата на жизнь отдельно взятого семейного клада. Тем не менее, читала и подхрюкивала иногда от смеха, смущая других пассажиров самолета (я полкниги прочитала, когда летела домой, половину - когда возвращалась в другой домой). И вообще, очень многое в "кошачьих" книгах становится понятно, и про саму Дорин, и про тетю Луизу. Пойду, видимо, "Ожидание за кулисами" заказывать....

***
Чередуя русские и английские книги: с большим удовольствием читаю Катерину Мурашову по возрастной и семейной психологии. Больше случаи из практики и публицистика, но, кроме пары расхождений по поводу Блаженного Августина, она задает правильный вектор мысли.

***
Впервые читаю "Гарри Поттера" в оригинале. "Росмэновский" перевод, читанный раз 5, где-то на задворках сознания все равно сидит, но удовольствию от текста не мешает (одни переходы речи Хагрида от "гопник-с-раена" до вполне литературной, в зависимости от ситуации, чего стоят). И, да, содержание чуда на квадратный сантиметр текста в оригинале выше на порядок.
Кстати, я еретически считаю "росмэновский" перевод наиболее удачным: версию Марии Спивак не люблю из-за "заходеровщины" (ну, на Б.Заходера, положим, у меня вырос зуб размером с бивень мамонта, и я не собираюсь останавливастся на достигнутом), "народные" версии кажутся тяжеловесными и перегруженными деталями.



@темы: Мелочи жизни, Разные разности, Тогда о чем, о снах, о книгах? (с), Вам еще не страшно????, Гелкины байки, Кофе много не бывает!, Четки дней, Шепот страниц, Единственная и неповторимая я, Разговоры заполночь, Ехидне ехидну издалека видно, Какое, милые, у нас тысячелетье на дворе? (с), Лирика

Комментарии
10.02.2019 в 11:12

..разомкнуть оковы, да ключ потерян...сам себя я запер в стальную клетку...
ух ты, солько вмего успела прочитать!!! тадо будет приобщиться!
особенно погрызть фрая- у меня приблизительно так же вышло с его творчеством в последние годы, может, пойдет, не затронувв воспоминания юности?))
08.02.2023 в 19:39

Здравствуйте!
А у вас только на бумаге Тови "Life with Grandma"? Так хочется почитать, но покупку не осилю, слишком дорого. А я бы мог в ответ прислать фото постраничные "Cats in Concord". Её тоже нигде нет. Понимаю, что это нескромно, но вдруг...
С уважением, Александр.
Моя почта [email protected]
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии